| 宇轩's profilesi la vie est en rose ca...PhotosBlogLists | Help |
|
October 29 reves,avant-gouts et veritesAu bout de bons reves et derriere les avant-gouts c toujours la verite dure. Il arrive a tout le monde a certain moment. si tu reflechis bien, tu l'eprouves. c ineluctable dans quelques instants. il faut soigneusement s'en rendre compte. S'en inspirant,tu vas apprendre qqch. October 24 SAHA IDEKA l'occasion de la fête de l'AID EL FITR, je souhaite à tous les algériens SAHA IDEK, SAHA AIDEKOUM avec mes meilleurs voeux de ma part. October 23 le porte-cle perdu comme le coeur perduj'ai perdu mon porte-cle, je l'ai cherche pendant toute la journee, mais.....perdu c perdu.
j'ai pas de bonne humeur! ca me distrait de mes travaux. je reve toujours le trouver dans quelques parts. mais......
ces derniers jours j'etais vraiment dans la merde.ca reprend dans ma tete. qu'est ce que je peux faire sauf la recherche en continu?! je vous en prie, le Dieu! October 18 la journee occupee首先先欢迎我们翻译的生力军的到来,队伍壮大了,不过工作并不见少,哈哈,各有一摊,各管一摊吗! 今天上午和涂工去买三合板,在整个过程中,首先,不会说三合板,第一次让我翻译时候,用自己方法说了一下,后来涂工自己和阿司机去买了,但价格不合适,我赶紧在第一次翻译后查了三合板怎么说,后来涂工回来后要再去其他木材市场看,这次我跟着去了,还好我查了怎么说三合板,所以这次任务完成比较顺利,所以当遇到不会的词汇是要及时查,如果当时不能查到,事后要立刻查,并记住。还有就是要练习听数字,这个在施工单位很重要,几乎老能用到数字,这也是我需要加强的。今天听数字的时候就没反应太及时,还有个小插曲,准备交订金时候,我随口说出了5000DOLLAR 本来是DA,结果引来对放的开怀大笑,虽然知道是我说错了,还不段和我开玩笑,连司机也笑了。哎。。。就当工作之余我也开了个玩笑和供应商。 下午来了法国代理商以及防水公司,刚开始看长相就知道不是阿国人,可能是法国人,此时心理有点发虚,怕跟不上,听不懂。果然,整个接待过程听懂了50-60POUCENT 好在着听懂的都是大体上的,所以不影响整个接待过程,看来在法语的听说能力上还有很大差距,还需要更加努力的锻炼自己,争取在一年后达到百分之85以上能懂。 今天的意外也不少,上午和供电局的去查电表,在等候的时候无意中遇到了一个供应商,头一次来我们项目,赶巧对方从车上下来一个人看见我了,就走过来和我打招呼,先用英语说了两句,然后我们说法语了,他要见项目经理,我一想头次来就见这么大的头?何况没从正门进,走的是施工门,一看就知道新来的,问清他是什么供应商以后,我就带他找相关部门经理去了,在穿梭工地的一去一回,他打听了我的情况,收入,假期。他说他们公司正缺我这样的中国翻译,想让我过去,待遇可以在商量。我先吃了一惊,然后问他们公司规模,他笑着说,中等吧,我估计也就是个小供应商,不然不会从TIPAZA那么远跑到我们项目而且还不是从正门进的。不过最后他走前还是和他交换了联系方式。万一以后用的到呢 呵呵。 反正今天是够充实的,三点半了才在办公室坐下来休息会。恩,j’adore la grosse journee pour l’instant.
October 15 la negociation dure va commencer由于前两天工地上出了袭击事件,领导们都很重视,要增加保安数量,所以今天由我来和他们交涉,按照以前的方式,他们是两个组,轮班倒,一个星期一组。这样每个人给22500DA一个月。领导们让我还以这个价钱和他们谈,但这次我们的要求是每个工作日的晚上10点到次日6点增加2个背带武器的保安在曾经出事的地点。本以为会很顺利,结果和他们的主管谈的时候,他毅然决然的拒绝了。我草拟的合同如下 : Le contrat complémentair A : La Société de Gardiennage Industriel et de Surveillance (SOGISS) B : China State Construction Engineering Corporation (CSCEC) On demande la SOGISS à rajouter deux gardins dans les deux portes suds .Les gardins doivent travailler tous les soirs des journées de travail de 22 :00 à 06 :00 . Pour le payement, il doit être suivant le contrat signé, soit : 22 500,00 DA/ mois / personne,en total 45 000,00DA/mois pour les deux gardins. Le contrat sera en vigueur à partir du soir du 14 octobre 2006.
Signature:
A : B:
14.Oct.2006 对方读了一遍就不同意了,然后找到老翻译说我根本就没懂他的意思。我也是按照领导的意思。看来在价钱上要展开激烈的较量了,我的艰苦谈判也即将开始。希望一切都顺利吧。晚上对方找到我和我说了他们的意思,我转达给了领导,等待他的答复,然后明天进行谈判“较量”明天老翻译就回国了,这个重任务就要给我了,而且这个额外的合同一开始也是我经手的,所以我责无旁贷。 在像类似的口译工作中,也可以适当的和领导建议自己的意见,不要一味的只等着翻译,必要时候可以先把自己的想法告诉对方,然后再给领导翻译出自己的意见。也许会更快的解决问题
October 13 la grosse journee au commissariat 在警察局的一天今天是周四,业主和监理都休息,本以为不会有口译任务,在办公室塌实地做笔译。没想到,突然领导找到我说,让我陪分包老总去警察局报案。今天早上凌晨4点左右,三个阿人突然闯进工地将正准备关工地大门的工人打倒在地,用瓦斯用晕后,将其捆绑,并用木棍袭击头部后,抢走11200DA和一部三星手机。在警察局我要把整个经过口译给警察,并配合他们到现场勘察,帮助证人,受害当事人,和当事人领导和警察沟通,帮助他们做好笔录。 我们来的是离案发现场最近的一个警察局。一进门,我来到前台,moi j’ai dit bonjour monsieur, hier sur le chantier y avait une agression tres grave, lorsque notre travailleur a ferme la porte, tout a coup trios mecs sont entres et l’ont attaque avec le gaz, lui ,il a tombe par terre sans rien savoir,et puis l’ont attaché avec les cordes durs sur ses mains et ses pieds, ensuite, avec un paquet dur ils l’ont attaque sur sa tete. Ils ont pris 11200DA et un portable sur lui-meme. Voila c ca!然后警察问了我一些问题,votre prenom, et nom , la date de naissance , lieu, profession, prenom et nom de votre pere et mere, prenom de la victime, la date de …….etc.然后我们等啊等啊等啊,终于有人让我们进办公室了,然后就是又不段的问啊问啊问啊问啊,问的还都刚才那么问题,我就纳闷了问我爸爸妈妈的姓名有什么用,还问我celibataire ou marie靠,我要说我marie 是不是还要问我妻子孩子什么名字?什么时候结婚?哪里渡蜜月?ridicule c vachement ridicule !然后又把发现受害者的目击证人叫来了,又是一通询问,我们是10点来报案的,现在都12点多了,记录员那个小阿,不太会电脑可能,打字特别慢,还一个手指那按来按去,还老出错,傍边一个配枪女警在指导他,我就靠,行不行,你来弄不就完了,他们笔录都用阿文,所以问我们名字时候一定要让我发音,然后根据发音写成阿文,当时还问我是不是代表公司,我犹豫了一下,因为这个出事情的是分包安徽建工,不过还是回答了OUI。等啊等啊,来了一大堆警察,估计是刑侦队的,来了有5,6个,一个小分队估计,又询问了我点事情,然后让我带着去案发现场,到了以后,又问啊问啊,找啊找啊(找证据),什么也没找到后又回警察局了,又做了些笔录,然后等啊等啊等啊,一点多了,说要去医院找当事人,问我那边有翻译没有,我说没有,然后他们之间就用阿语叽里呱啦的说什么,但在当时环境下我能明白他们说什么,在商量什么人去医院,让翻译和当事人领导,和证人一起去。得走吧,午饭喝出去了不吃了,就当为受伤的中国同胞做点事情吧。上了车司机还和我开玩笑,je lui ai demande, la l’hopitale ou l’on va est loin d’ici ? oui tres loin me repond en souriant. Non c pas vrai, tu te fous de ma gueule, t’es serieux ? oui serieusement !....putain salop je me dit au cœur.一路上还和我开玩笑说饿了吧,你看我没事,虽然是RAMADANT!到了医院后又是等了会才进到病房,帮助双方沟通了一下,做了简单的笔录后,走了。回来后都三点多了。真的疯了 周六上班时候还要去警察局,帮助写PV正式的笔录。还要翻译一个用工合同的法文版给警察,靠。。。。TMD这个是分包的事情,是我的travail supplementaire!en fait c pas le travail a moi他们安徽建工有自己的翻译。。。。哭! 这也好,以后大家有什么事情和警察打交道找我啊,呵呵。Etant interprete,il faut preparer a interpreter toutes les choses dans les domaines varies, n’importe quoi se passe probablement n’importe quand ! October 11 这个情况该怎么办?mes experiences et mes conseils1.遇到重复的话应不应都句句翻译?2.遭到领导批评时怎么办,在现场怎么处理? 1.下午和监理,韩工,向工一同去测量。在测量过程中遇到了大家互相不满意的地方。因为测量的最终结果会牵扯到公司和分包的利益问题,所以我们要尽量让数据符合自己要求,监理方则是尽量保持客观。测量中,对于一堆产生分歧,双方各持己见,大家都在说着相同的话,抱怨的内容都是重复的。此时做为翻译,要不要全翻译还是只翻译一两次,反正是同样内容就不翻译了?我觉得应该都翻译,不要嫌麻烦。即使重复很多次同样的内容也要翻译。因为在结束时,双方有点闹的不愉快,韩工抱怨我不说话,可我的确都翻译了,只是在争吵中有些重复的东西我就没说,可能给韩工印象是我什么也没说,该说话时候不说话。但其实我的确准确翻译了。所以建议,在此情况下做为翻译要句句翻译,即使来回重复。这样不至于让别人觉得是自己翻译不够或着不到位导致此次分歧。 2. 在不愉快收场之后,韩工抱怨了我几句,当时太委屈了,他抱怨我当时在发生歧义时候不说话。第一,如果指的是不给他翻译,那就有点说不过去了,的确我把他想表达的意思都说了,只是后来双方总是重复一个意思,我就没全翻译,而是时不时挑着翻译一下重复的内容。第二,如果是指当时让我看尺子,那更冤枉了,专业测量上的东西我怎么会?在回办公室路上,要继续翻译,慢慢发现韩工没刚才那严肃劲了,我心里也算少许塌实了点。所以在遇到类似问题时,就由着对方说,自己听着就可以了,切忌绝对不能顶嘴,等适当时候如 有必要稍微解释一下就可以了。我们也没必要太放在心上。毕竟涉及利益,所以韩工就能争就争,难免测量时候情绪激动,说些什么也都难免。所以也没必要想的太多,做好事后翻译就可以了。 October 07 事情来了从今天开始该很忙了,至少保持一个星期是这样,因为我要用一个星期来翻译10多页的一份标书,除了这个还要忙项目上自己的事情,谈判啊,翻译啊,找监理啊,去现场啊等。如果不出意外,我该开始加班生活了。
今天上午又谈判了,分室内室外两场,室内这次基本我来承担了,室外涉及具体土方东西由无敌承担。谈不完的罗圈判。还是那么点事情,总是谈不拢,都是利益惹的祸。呵呵,互不相让。总算谈完了,从现场回来是十一点半了,刚坐下休息会,一个大胡子监理 默哈默德就进来了 和同事询问了点事情,然后我帮着翻译了点,结果麻烦了,我们早认识了,在工地就给我讲哲学什么的,这次过来又和我唠上了,这次给我讲他们的信仰,什么人从哪里来啊,物质从哪里来啊,为什么人是不同的,而有是相同的,最后居然都讲到了精子,卵子,小孩的出生,我是多想和他说,别废话了我去吃饭了,可看他那么认真地说着,也没好意思,要不是同事给我打电话,他意识到我要去吃饭了,他还在滔滔不绝呢,到最后就是我只能吃点盘底菜了。。。。 上午陪经理去现场时候,遇到了一个专业词,不会说,结果翻译不下去了,幸亏边上的工程师会那个词,这才解围,后来他给了我一份专业必会的单词表,看来要好好看看了。趁着还没拿到标书,中午抽空写写空间,还得知,马上要翻译人员考试了,据说这个什么都不挂钩,不过毕竟是考试啊,还要稍微看看,恩。。。。忙了。。。。。。 October 05 翻译感悟,与大家共享来项目上有一个星期了,这一个星期的工作让我觉得,来到项目上,我的工作是翻译,所以在其他人眼力,我是沟通的工具,是帮助他们说话的,所以在别人眼中,我应该是什么都会说,无论是工程还是日常,但这个恰恰是需要自我完善的,这也正是翻译的工作压力所在,你要不断学习,掌握新的单词,巩固以掌握单词,了解各方面的知识背景,以便更好的做好翻译工作,今天我陪一个工程师去了医院,去之前我有点发憷,或者不自信,因为在医方面的词汇毕竟接触的少,很怕到时候应付不了。到了医院,果然不出所料,涂工的眼睛有点沙眼的感觉,这个应该怎么表达呢,只能用自己的话拐着弯说了。结果看到那医生有点吃惊的样子,我用自己的话解释的是说,他眼睛不舒服,疼,好象有沙子在眼睛里。总之凑凑和和把这件事情完成了。这也让我觉得,自己的词汇实在太少了,真是词到用时方很少啊。当然这样的事情还有很多,有时候觉得越是生活身边的事情反倒越不会说了,还是自己不够强,恩 还需要多加努力啊,这是这几天翻译的一点点感受希望对其他将要来的同事有点帮助,至少心理上做好准备。因为在这里没人把你当学生就是当翻译,几乎是什么都会的翻译,老阿和你也会说的很快不会觉得你刚来就照顾你。 October 04 谈判 la negociation今天谈判了,和分包的阿拉杯,有专业加法语的无敌在,我选择了先旁听,主要谈论的焦点和难点是一个石方百分比的问题,这个涉及到双方利益的问题,所以互不相让,我在一旁听着,虽然基本都能听懂,可还是不习惯阿拉杯的ACCENT,而且有些专业上的东西不了解,也造成了一些东西没听明白。从几点谈忘了,但一直僵持到中午下班还没完,我听的也是实在憋不住了,太烦了这帮阿拉杯,最后大家语气也生硬起来,我着急也帮着无敌和向工翻译起来,最后还是没谈成。下午继续,可能是阿拉杯们斋月不吃饿晕了,好象态度没上午那么僵硬了,刚开始的翻译由我来承担了,感觉还是翻译的比较到位 呵呵。然后进入一些专业计量了,由无敌代替,最终在大家共同努力下终于拿下了,而且结果达到了我们的预计,并有利于我们。哈哈,要挣钱了,不过也是项目上。呵呵 总之有点成就感吧。 明天小田田要去谈外装,也许我也跟去听听吧 虽然不是一部门,但多听听肯定对我没坏处。恩。 Aujourd’hui c la negociation avec sous-traite algerien, j’ai participe a la negociation comme interprete. L’ingenieur et interprete wudi (mon camarade) a joue un grand role, moi j’ai choisi ecouter a cote. Le point chaud pour les deux parties c le probleme de poucentage de la quantite de la Roche, qui s’agit du profit entre les deux. Donc pendant la negociation, on n’a pas pu mettre un accord. Et la discussion etait trop chaud. Moi, en principe,j’ai presque tout compris, mais le probleme c que j’ai manque des connaissances sur la specialite, et de plus avec l’accent fort j’ai encore pas compris qch. Jusqu'au midi dix, on avait aucune avance. A la fin, j’en avait marre donc j’ai parle un peu pour traduire, puis la negociation est devenu dure. Mais finalement il etait pas dacor avec nous, bon l’apres-midi on verrait. Je sais pas pourkoi, peut-etre au randam, eux ils etaient morts de faim, ils ont change un peu leur attitude. Au debut , je me suis occupe de discuter et puis wudi a interprete les connaissances speciales a ma place, finalement avec nos efforts, nous avons reussi, on a mis un accord avec eux et le resultat a ete comme prevu. On va gagner, bien sur que l’entreprise, mais pas nous. De toute facon, j’en etais fier aujourd’hui. Demain encore une autre negociation sur decoration a l’exterieur des batiments. C tianchuan qui s’occupera de ca, bien qu’on ne soit pas dans le meme secteur, c sera mieux pour moi ecouter au cours de la negociation,non ? lol ! 永久保留的一句话母母吃母的母母,母的母母里有好多小的母母 = 母母吃有很多小的母母的母的母母.
----滞后王,民歌女王,打差王,睡美人,上网妹 October 02 les deniers jours a l'algerCa fait longtemps que j’ai pas ecrit en fr mon blog, je suis en algerie, mes amis chinois veulent savoir mes nouvelles en algerie, voila pourkoi j’ecris mon blog en chinois depuis quelques jours.mtn je vous raconte en fr un peu ce qui m’est arrive de la ou je suis sorti de l’aeroport a present. Je suis arrive en algerie le 28, vers midi j’etais deja dans le douane algerien, ici y avait un petit histoire a vous raconter. Le dounanier nous a demande d’aller ou, mais on sais jamais, on sais justement aller a l’alger, c la capitale, mais ou l’on va exactement ? qui sais ! finalement apres nos efforts, on est passe. Quand j’ai mis mon passeport et un papier sur le comptoir, en pensant l’amitie, je lui ai salue en arabe : salam alikoume. Et puis elle m’a etone, en me demandant en arabe. Ca m’a donne une surprise. Mais je me suis dit qu’elle m’avait demande si je pourrais parler l’arabe. Parceque j’ai entendu un mot qui a l’air bien un terme fr ‘arabe’. Moi vite-fait, j’ai hoche la tete en montrant non. Et a la fin je lui ai remercie en arabe encore une fois lol. J’ai travaille pour cscec mtn j’habite a kouba, je travaille comme interprete et traducteur dans le projet de nouveau ministere des affaires algeriens. Precisement dans le groupe de genie civil. Jusqu'à present, j’ai deja travaille officiellement un jour. Ce jour-la j’ai accompagne le chef de mon groupe a demander et discuter qch sur le ciment, car y avait un petit probleme, et puis accompagne un ingenieur a aller sur le chantier, ca me fait une vive impression que le jour en algerie etait vachement chaud, et les arabes ont parle le fr trop zarrbi et avec un fort accent. Mais cette fois ca m’est alle, bien que j’aie quelques mots inconnus comme coulage etc. Avant-hier j’suis alle a la plage. Je me suis baigne. La vague etait trop violent. Jamais j’ai nage dans la mer comme ce jour-la. Ben, c’etait trop coul quand meme. Trop content. Aujourd’hui, nous sommes alle visiter au tipaza, le site touristique, la c’etait les ruines de Rome antique au bord de la mediterranne. C magnifique. J’ai pris plein de photos, je vais vous montrer. Demain c le nouveau jour, je vais bien travailler, car a partir de demain je vais m’occuper tout seul de traduction dans le groupe de genie civil dans le projet de nouveau ministere des affaires algeriens. Du courage ! Bon mes amis etrangers, tenez moi au courant vos nouvelles. Sara(merci) en arabe. Lol. Je vous embrasse. October 01 近况到项目上的第一天正好休息,调整了一下时差,我和另外两个工程的同事一屋,众所周知,阿是个ISLAME国家,一天五次祈祷是必不可少,离项目不远有个教堂,这可苦了我们了哎。。。。每天都大喇叭广播5次经文,方圆1到2公里都听的一清二楚的,烦死了。估计等我回国时候都能把这个背下来了 哈哈 回去给你们唱呵呵 来到项目的第2天下午,来到了向往的地中海,虽然不是第一次看到,但还是很激动,因为这次是来这里游泳,驱车10分钟来到了海边,先说说阿拉杯开车,在阿国开车80麦是起步速度,这里简直是赛车开快车的天堂,都风了一样的开,基本速度都保持在120麦。在这里联系彪车最好,说到着想玩卡丁了,在大街上联系漂移,哇哈哈。 今天的浪特别大,最小的浪也有半米高,与浪搏斗,真TMD爽,不过我也挂彩了。。。 今天是第三天,正式上班的第一天,我被安排到了土建组,这里本有一个翻译,不过因为另一个翻译马上回国渡假了,所以我们组的翻译要调到她那组,所以从周一开始,土建组的翻译全部由我一个人承担了,兴奋的同时又有点担心。上午我比较忙,先陪经理和阿业主谈水泥问题,然后又跟经理和卓工去下工地了,在工地一转就是大半天,老阿的法语真是。。。哎。。。。过几天就好了,但愿吧哈哈哈。下午还酸轻松,帮经理翻译完他个人的旅游申请表后,就几乎没什么做的了,和土工把床放到了田田的屋里,以后就和他朝夕共枕了,哇哈哈。下午还用无敌的电脑聊天哈哈。等周一我就有我的办公电脑了。爽! 明天我们也休息十一,不过就一天,项目上组织去首都的景点去玩,哈哈哈 期待ING。 还发了10000DA 拿在手里一大堆,感觉就想以前国民党时期通货膨胀似的,钱一大堆也不值多少,哈哈。 这几次都是北京时间凌晨写的空间,困了,先到这里吧。 |
|
|